(Warning : Sumpah Ini postingan iseng belaka …)
—
Apakah arti suddenly dalam bahasa Jawa ???
Suddenly arti dalam bahasa Jawanya adalah … ”Mak jegagik” … ”Mak Bedunduk” …
Yang agak tinggi lagi adalah …
Suddenly also means … “Ujuk-ujuk” …
Jika ada yang tanya …
Mengapa kok artinya bukan … “Tiba-tiba” … ?
Sebab …
Tiba-tiba itu … bahasa Inggris nya adalah … “Arrive – arrive” …
Ada juga yang mengartikan Tiba-tiba adalah : … “Falling Down-Falling Down”
—
🙂 🙂 🙂
(hah postingan singkat yang ndak penting sangat )
(Trainer yang aneh …)
Ini gara-gara ngakak koprol membaca postingan Mamah Aline di SINI
.
.
Om NH, I’m always liver-liver using languange english in order to not shy-shy (aku selalu hati-hati menggunakan bahasa Inggris biar gak malu-maluin).
postingan singkat dan ngga penting dari Om NH ini bikin aku ngekek juga
poko’e Not a play! Not a play! [bukan main, bukan main!]
orang2 dah pada liburan yaa, kok aku bisa pertamax disini?
Not a play! Not a play!
Bunda 3 jagoan dulu bilang begini ke om NH:
Although you not gorgeous-gorgeous much, and not bad-bad too, but I right down liver to you. Trainer, will not, walking-walking with me?
His Name is Also Bussiness …
(namanya juga usaha !)
huahaha… si Om just there is-there is deh…! (aya-aya wae!)
si Om can also yes…
(si om boleh juga ya) :))
Si Om ini posting iseng malam-malam… baru gajian pasti ya… get-get sallary….
Postingan ngaco???
this river no what what, next river i will do park you!!!
-kali ini kagak ape ape, lain kali ane bakal dupak ente-
ciaahhhhh
hadziiiggg
ujung-ujung aku dolan mrene
kupikir bahas lagunya Billy Ocean
“Suddenly, life has new meaning to me
there’s beauty up above, and things we never take notice of
You wake up, suddenly your in love”
Jadi ingat pernah posting ttg suratnya Mbak Sri http://imelda.coutrier.com/2008/03/27/mbak-sri/
“I have think this very cook cook
(saya telah memikirkan hal ini masak masak)”
EM
huihihihi saya nerusin ngakak yang minggu kemarin itu… No what what, humanly my child fruit also english not good (gak apa apa, wong anak buah saya juga inggrisnya gak bagus) 🙂
hahaha.. 😀
ketawa baca postingan Om sama komennya teman2 di sini.. hahaha..
just there is-there is.. (Uda pinjem istilahnya ya.. :D)
Mak jejagik?
Geleng-geleng kepala…yang jelas bahasa Indonesia yang tepat tak ada.
Karena sulit untuk menggambarkannya…
e bladalah… hahaha… bener banget tuh… ternyata bahasa itu ga reversible ya…
hahaha…ada2 aja si om NH ini???
saya palin bisa bikin plesetan seperti itu.
btw, saya suka kombinasi jowo-nya. kebetulan saya lagi seneng2nya belajar bahasa jawa. alhamdulillah yang kasar2 udah ngerti dan bisa ngomong sedikit, tapi kalau lawan bicaranya lebih tua nggak berani, hehehe…
salam hangat
I most not can make slip-slip like that
(saya paling nggak bisa bikin plesetan seperti itu)
whahah…boleh deh om…
ada – ada aja postingan si om eh salah maksudnya (there is – there sih ding)hihi ngambil istilah uda vizon…
mas …
mau koreksi
itu yang “ujuk-ujuk” klo ga salah pake g
jadinya “ujug-ujug”
punten ah
jiahhh, mak bedunduk !!!
Jadi inget gojek kere’ne para RT angkatan sebelumnya ::
why you look-look !!!
Your Broken Knee : Dengkulmu Sowekk
Your Grand father : Mbah’mu
hihihiihihi
hihihi jd inget ada yg bilang children fruit= anak buah hahaha
bahasa arabnya…ja’a ja’a 😆
bahasa di tempat saya; mbedengul atau mbedengus..
ujug-ujug ngoooooong, dulu waktu kecil menggambarkan kereta api lewat, ujug-ujug ngooooooong 😆
ini komeng ngacau Mas 😆
Mendadak sontak.. apalagi ini arti sontak ya he he ..
Nambah vocab lagi pak, Tiba-tiba = Sekonyong-konyong..
hihihi, bisa aja nih om NH! tapi bahasa Jawa kadang lebih “kaya”… sense-nya itu lo, kadang susah cari padanannya
Om ingat serial TV yang judulnya Suddenly Susan?
itu kalau diterjemahkan jadi Mak bedunduk Susan ya? 🙂
hahaha…
Rupanya disini juga tiba-tiba mendadak suddenly…
no what what…
I hope father healthy2 just
sore2 gini bikin i am laughing-laughing myself 🙂
hohohoho….
funny funny yes people in here(^_^)
enaknya ya jadi orang indonesia ini om. bebas berkreasi sesukanya dengan bahasa orang.
dulu neng watu belajar bahasa arab pemula juga gitu.
maksud ati pengen pedekate sama guru yang cakep tapi malah diketawain. gara-garanya neng pengen bilang, “jalan2 keujanan ya pak”. harusnya tatamasya bilmathar, tapi neng dengan pedenya bilang “thoriq-thoriq kemathoran paaaaak….”
Kalau mbelgedes, Yah? 😀
kalao dikampuang saya “ijik ijik”
btw..kyknya banyak bahasa jawa.. yang kalau dibahasaindonesikan artinya jadi kurang pas…kurang mantep gitu..atau malah jadi kalimat panjang 🙂