Alias salah situasi …
Seperti diketahui bersama aku kuliah di satu institut di Bogor …
Institusi pendidikan pertanian ini terkenal sebagai institut yang betul-betul Bhineka Tunggal Ika … karena mahasiswanya berasal dari hampir seluruh provinsi di Indonesia …
Dari Banda Aceh (NAD) sampai Irian Jaya (Papua) …
Banyak sekali kelucuan-kelucuan yang terjadi ketika awal-awal aku masuk di perguruan tinggi ini. Kelucuan ini terjadi akibat interaksi seribu satu budaya … khususnya terjadi pada tata cara kita berkomunikasi … atau berbahasa pergaulan sehari-hari …
Yang sering terjadi adalah penggunaan bahasa yang suka salah situasi alias MIS CONTEXT. (bukan saja temanku yang melakukan … akupun juga suka diketawaain karena salah konteks).
Aku pernah diketawain abis-abisan oleh temen-temen yang asal Sunda …
Aku pernah ngomong begini …
“Aduh Kang, cai-na hareudang yeuh …” (maksudnya : “wah mas, airnya panas …”)(padahal istilah “hareudang” ini panas untuk konteks cuaca …, bukan minuman)
“Eh Rudy … kamarana hungkul euy “ … (maksudnya : “Rudi kemana saja kamu …?”)(hungkul memang arti nya “saja” … namun konteksnya salah. hungkul ini untuk penggunaan seperti … “saya punya buku hanya satu saja”
Ah aku malu sangat waktu itu …
–
Nah Kalo temen saya lain lagi … mereka pada umumnya suka salah menempatkan kata-kata … ni yee, deh, dong, dan sih … (kepinginnya sih mau ngomong gaul seperti anak Jakarte). Tapi malah … salah kedaden …
Sering aku dengar mereka ngomong seperti ini …
“Eh kamu jangan begitu ni yee …, kan tidak baik berbohong sama teman …”
atau …
“Lho kamu kok ngomong seperti itu deh ???”
atau …
“Eh ternyata Ita sama Doni pacaran dong …”
“Loh jangan begitu dong nih ye …?”
–
(sebetulnya lebih afdol kalau anda juga mendengarkan bagaimana kalimat-kalimat itu di lagukan sih )(sungguh “aneh” sangat dong …)
Tapi sesungguhnya dibalik perbedaan budaya dan bahasa ni yee … tersimpan kebhinekaan yang sangat indah sih … beruntung aku mempunyai teman seperti mereka dong … (deh, dong, sih … ni yee)
aarrrggghhh … deh
.
.
pertamax…
nyoba se w830i sbg modem, dibelain sampe malem.
karena kantore pelit. sudah access denied
puaaaassssss
upoooomoooo sliramu sekarrrrr melatiiii
aku kumbang nyidam sariiiii
uuuuuupomo sliramu margi wong maneeeesss
aku kang bakal nyaponi….
ben..
namanya juga baru pertama nyoba dan suksesssss
Mas Jeki norak …
(trainer kepingin punya …)
(di approve menteri keuangan gak ya ???)
balik lagi..
baca tulisan yg biru..
ngakak tenan.. bisa saja boss ini..
scanningnya bener-bener mantep.
tinggal nunggu dibeliin laptop ama bossNH..
terserah mau patungan ama siapa… 😀
aku ga mau patungan sama mas tri 😛
jadi inget Hangga yg lagi blajar bahasa sunda Om
saya dah protes kalo bahasanya ancurrrrrrrrr banget 😆
klo temen neng bilangnya gini:
‘baru tiga bulan di jakarte aje, ngomongnye seje’
Huehehehe
lucu emang sih (apa deh???) ! jadi inget dulu awal2 kuliah di jakarta…aku sih gak pernah ikut2an pake sih, dong trs salah kayak mas nh gitu… (maap! hahahaha…) tapi yang sering buat malu adalah kata2 di daerah yang sering muncul di antara temen yg anak jkt terus diketawain…contohnya gini nih mas nh…di lampung penggaris itu disebut mistar…jadi temen2 yg anak jakarta sering ngejek “mistar…apaan tuh…gawang sepak bola?” ato kalo lagi jalan2 trs aku bilang “udah, tempong aja deh…lelet banget sih” dan tempong itu artinya ‘nyalip, mendahului kendaraan lain di depan kita’ di lampung…hihihi…
trs aku gak pernah berani ikut2an ngomong pake bhs jawa di lingkungan kel si mas tok…karena pernah sekalinya aku ikut ngomong, malah diketawain karena katanya kemedokan kayak wong tegal…..wakakakak…
aslmlkm
haiiii
long time no c Mr.NH
kalo di jakarta istilah lombok itu nggak di kenal, yang ada cabe. mas kalo beli gorengan jagan pake lombok ya?! (pasti sampean ntar diketawain).
contoh lain:
Ternyata hujannya sudah terang. “terang” itu kalo dalam bahasa jawa artinya reda.
saya nggak pake ikan tempe, pake ikan telor aja. “ikan” dalam bahasa jawa artinya lauk. Hehehe, mulai kapan tempe atau telor bisa jadi ikan 😀
hahahaha, saya masih pingin menertawakan diri sendiri…..
salam
hahaha ipb ya..kek kenal…
diriku juga selalu diprotes klo belajar bahasa sunda om…
**ngelirik komen diatas**
@ Bunda :
namanya juga lagi belajar jadi calon mantu yg baik 😆
hareudang kieu uy,
*padahal bandung abis turunujan, miss context gak om kl itu???
@hangga
mun anjeun bisa ngartikeun ieu kalimah, ku chatoer di sebut mantu any bageur!
kunaon tukang bakso nakolan mangkok??
*TV lokal Bandung MODE ON
hahahha peace om terainer
tumben euy the chess nyampah di tempat om terainer, abisnya kangennya udah gak tertahan hahahah
Blog yang selalu ngangeni. Makasih, Pak. Isinya selain memberi hiburan, juga banyak hikmah tersirat di dalamnya.
Perbedaan budaya memang membuat hidup lebih berwarna.
Coba kalau sama semua, pasti tidak menarik atau malah membosankan.
Sebuah organisasi yang terdiri dari orang dari berbagai latar belakang, akan lebih maju dibanding organisasi yang incest (berasal dari sumber yang sama).
Betul nggak, Bos?
miss call ada g”
hauhuahauhau ah si om merhatiin aja lho
makanya kalo menggunakan bahasa daerah kalo ga bisa bisa amat mendingan ga usah aja deng
nanti malah malu kok
hauhuahuauahuhau
😉
keberagaman yang pasti bermanfaat kan 🙂
hauhauha…
jadi inget ponakanku, pas dateng spupu dateng dari jakarta, gak taunya di nyimak kita ngobrol2 gitu…
eeeh tiba2 pas temen2nnya lewat, dia langsung nyolot bilang
“woi…apa loe gue..?!!”
hahahha…
mungkin dia sering denger.. loe…gue.. loe..gue gitu
😀
ket : ponakanku umur 2,5 taon
😀
pas di bandung aku nawarin buah mangga ke seorang tamu… (secara baru aja kupas mangga n basa basi sm temen swami yg lagi bertamu) … “mangga, mas…?” … dijawabnya “mangga, teh… mau kamana?” … wkt itu cm mikir… kok ga nyambung yah 😛
kalo aku terkenal jawa medhoknya om, tapi gpp deh justru temen2 jadi inget terus ma aku.hehehe…..
trus suka ngomongnya pake “tak”, misalkan nanti “tak” bawakan oleh2 atau nanti “tak” kesana jam sepuluh. (maksudnya “tak” itu aku) cuman temen2 pasti nangkepnya ga mau. duuuh…….
ngisi lagi ah……
kayaknya ponakan kenal institut itu deh om. jadi kangen pengen main kesana, tapi misua belum ngijinin takut de2knya kecapekan om.
ada lagi om……
bisa ngerasain oleh2 dari bbrp daerah. bentar ya om, tak incip2 dulu, barusan dapat kiriman tempe kripik dari budhe-nya de2k nih.hehehe……om ga tak kasih ye….
ah… saya cukup tau diri…
ga kayak om..
btw, postingnya LUCU!!!
Temenku orang Padang bingung waktu baru tiba di Bandung, listrik mati malah dibilang “aliran” …
😀
Ada juga…
PLTA: Pembangkit Listrik Tanaga Cau (Cau: pisang, harusnya Cai: air)
Hahaha…
Tapi memang harus lihat gimana tradisi di daerah tertentu Pak…
Kaya’ kata ‘dong’ itu kalo di Lombok ini penggunaannya di depan.
Misal mau bilang: Aduh… gimana dong?
Disini nyebutnya: Dong gimana ini (dengan logat Lombok tentunya)
kalau kata ini salah ngak ?
lah iyalah, masa ya iya dong 😀
anak perempuanku lagi pada doyang ngomong gitu.