MIS CONTEXT


 

Alias salah situasi …

Seperti diketahui bersama aku kuliah di satu institut di Bogor …

Institusi pendidikan pertanian ini terkenal sebagai institut yang betul-betul Bhineka Tunggal Ika … karena mahasiswanya berasal dari hampir seluruh provinsi di Indonesia …

Dari Banda Aceh (NAD) sampai Irian Jaya (Papua) …

 

Banyak sekali kelucuan-kelucuan yang terjadi ketika awal-awal aku masuk di perguruan tinggi ini.  Kelucuan ini terjadi akibat interaksi seribu satu budaya … khususnya terjadi pada tata cara kita berkomunikasi … atau berbahasa pergaulan sehari-hari …

Yang sering terjadi adalah penggunaan bahasa yang suka salah situasi alias MIS CONTEXT.  (bukan saja temanku yang melakukan … akupun juga suka diketawaain karena salah konteks). 

Aku pernah diketawain abis-abisan oleh temen-temen yang asal Sunda …

Aku pernah ngomong begini …

“Aduh Kang, cai-na hareudang yeuh (maksudnya : “wah mas, airnya panas …”)(padahal istilah “hareudang” ini panas untuk konteks cuaca …, bukan minuman)

“Eh Rudy … kamarana hungkul euy “ … (maksudnya : “Rudi kemana saja kamu …?”)(hungkul memang arti nya “saja” … namun konteksnya salah.  hungkul ini untuk penggunaan seperti … “saya punya buku hanya satu saja”

Ah aku malu sangat waktu itu …


Nah Kalo temen saya lain lagi … mereka pada umumnya suka salah menempatkan kata-kata … ni yee, deh, dong, dan sih … (kepinginnya sih mau ngomong gaul seperti anak Jakarte).  Tapi malah … salah kedaden …

Sering aku dengar mereka ngomong seperti ini …

“Eh kamu jangan begitu ni yee …, kan tidak baik berbohong sama teman …”

atau …
“Lho kamu kok ngomong seperti itu deh ???” 

atau …
“Eh ternyata Ita sama Doni pacaran dong …”

 atau … Wah kamu kelihatan cantik sih …”

Loh jangan begitu dong nih ye …?”

(sebetulnya lebih afdol kalau anda juga mendengarkan bagaimana kalimat-kalimat itu di lagukan sih )(sungguh “aneh” sangat dong …)

Tapi sesungguhnya dibalik perbedaan budaya dan bahasa ni yee … tersimpan kebhinekaan yang sangat indah sih … beruntung aku mempunyai teman seperti mereka dong …  (deh, dong, sih … ni yee)

aarrrggghhh … deh

.

.

Penulis: nh18

I am just an ordinary person who work as a trainer. who wants to share anything he knows ... No Matter how small ... No Matter how simple.

32 tanggapan untuk “MIS CONTEXT”

  1. puaaaassssss

    upoooomoooo sliramu sekarrrrr melatiiii
    aku kumbang nyidam sariiiii
    uuuuuupomo sliramu margi wong maneeeesss
    aku kang bakal nyaponi….

    ben..
    namanya juga baru pertama nyoba dan suksesssss

  2. tinggal nunggu dibeliin laptop ama bossNH..
    terserah mau patungan ama siapa… 😀

    nh18 to mas jeki ..
    enak aja …
    wong aku aja masih pake lap top dines jeh …

  3. jadi inget Hangga yg lagi blajar bahasa sunda Om :mrgreen:

    saya dah protes kalo bahasanya ancurrrrrrrrr banget 😆

    nh18 to menyik …
    ancur ???
    bukannya dari dulu begitu ???
    huahahha ..
    Hai Hang …

  4. klo temen neng bilangnya gini:
    ‘baru tiga bulan di jakarte aje, ngomongnye seje’

    nh18 to nengdwie …
    wah anak baru nih …
    halo neng …
    iye ngomongnya seje banget …
    hehehe

  5. lucu emang sih (apa deh???) ! jadi inget dulu awal2 kuliah di jakarta…aku sih gak pernah ikut2an pake sih, dong trs salah kayak mas nh gitu… (maap! hahahaha…) tapi yang sering buat malu adalah kata2 di daerah yang sering muncul di antara temen yg anak jkt terus diketawain…contohnya gini nih mas nh…di lampung penggaris itu disebut mistar…jadi temen2 yg anak jakarta sering ngejek “mistar…apaan tuh…gawang sepak bola?” ato kalo lagi jalan2 trs aku bilang “udah, tempong aja deh…lelet banget sih” dan tempong itu artinya ‘nyalip, mendahului kendaraan lain di depan kita’ di lampung…hihihi…
    trs aku gak pernah berani ikut2an ngomong pake bhs jawa di lingkungan kel si mas tok…karena pernah sekalinya aku ikut ngomong, malah diketawain karena katanya kemedokan kayak wong tegal…..wakakakak…

    nh18 to ibu rhainy …
    hehehe …
    kemarin baskom … terus toing
    sekarang mistar dan tempong …
    jadi nambah vocabulary deh …

  6. kalo di jakarta istilah lombok itu nggak di kenal, yang ada cabe. mas kalo beli gorengan jagan pake lombok ya?! (pasti sampean ntar diketawain).
    contoh lain:
    Ternyata hujannya sudah terang. “terang” itu kalo dalam bahasa jawa artinya reda.
    saya nggak pake ikan tempe, pake ikan telor aja. “ikan” dalam bahasa jawa artinya lauk. Hehehe, mulai kapan tempe atau telor bisa jadi ikan 😀

    hahahaha, saya masih pingin menertawakan diri sendiri…..

    salam

    nh18 to antown ..
    ikan tempe …
    ikan tahu …
    heheh bener banget ini …

  7. hahaha ipb ya..kek kenal… :mrgreen:
    diriku juga selalu diprotes klo belajar bahasa sunda om…

    nh18 to hangga …
    iya ya …
    keknya baru kemaren deh gitu aku kesana ???
    hehhee (sok muda)

  8. **ngelirik komen diatas**
    @ Bunda :
    namanya juga lagi belajar jadi calon mantu yg baik 😆

    nh18 to hangga …
    inget …
    jangan kebalik konteksnya ya …
    UUhhh pisang gorengnya hareudang keneh …

  9. hareudang kieu uy,

    *padahal bandung abis turunujan, miss context gak om kl itu???

    nh18 to the chess ..
    nyeng ini tepat kek nya …
    (ah de chess ngetes nih …)

  10. @hangga

    mun anjeun bisa ngartikeun ieu kalimah, ku chatoer di sebut mantu any bageur!
    kunaon tukang bakso nakolan mangkok??

    *TV lokal Bandung MODE ON

    hahahha peace om terainer

    nh18 to the chess …
    hah … ini bahasa tinggi …
    nya atuh nakolan mangkok …
    masak nakolan jidat .. pan gak lucu …

  11. tumben euy the chess nyampah di tempat om terainer, abisnya kangennya udah gak tertahan hahahah

    nh18 the chess ..
    iiihhh jij genit deh weiceh …
    (taman maluku mode on …)

  12. Blog yang selalu ngangeni. Makasih, Pak. Isinya selain memberi hiburan, juga banyak hikmah tersirat di dalamnya.

    nh18 to ibu ratna …
    hah surprise nih dapat kunjungan dari kawan lama …
    wel kom bek …
    apa kabar bu …
    baik-baik aja kan …

  13. Perbedaan budaya memang membuat hidup lebih berwarna.
    Coba kalau sama semua, pasti tidak menarik atau malah membosankan.
    Sebuah organisasi yang terdiri dari orang dari berbagai latar belakang, akan lebih maju dibanding organisasi yang incest (berasal dari sumber yang sama).
    Betul nggak, Bos?

    nh18 to abang …
    Bungkus bang …
    (lagi demam nonton bola nih kayaknya …)
    hehehe

  14. hauhuahauhau ah si om merhatiin aja lho

    makanya kalo menggunakan bahasa daerah kalo ga bisa bisa amat mendingan ga usah aja deng

    nanti malah malu kok

    hauhuahuauahuhau

    😉

    nh18 to Taz …
    setujuh …
    maksud hati ingin lebih dekat …
    tapi malah malu-maluin …

  15. hauhauha…
    jadi inget ponakanku, pas dateng spupu dateng dari jakarta, gak taunya di nyimak kita ngobrol2 gitu…
    eeeh tiba2 pas temen2nnya lewat, dia langsung nyolot bilang
    “woi…apa loe gue..?!!”

    hahahha…
    mungkin dia sering denger.. loe…gue.. loe..gue gitu
    😀

    ket : ponakanku umur 2,5 taon
    😀

    nh18 to inang …
    HUahahaha …
    apa loe gue … hah gak kebayang …
    ekpresi anak umur 2.5 taun ngomong itu …
    pasti lucu sangat sih … eh deh …

  16. pas di bandung aku nawarin buah mangga ke seorang tamu… (secara baru aja kupas mangga n basa basi sm temen swami yg lagi bertamu) … “mangga, mas…?” … dijawabnya “mangga, teh… mau kamana?” … wkt itu cm mikir… kok ga nyambung yah 😛

    nh18 to carra …
    hehehe …
    Mangga bu …

  17. kalo aku terkenal jawa medhoknya om, tapi gpp deh justru temen2 jadi inget terus ma aku.hehehe…..
    trus suka ngomongnya pake “tak”, misalkan nanti “tak” bawakan oleh2 atau nanti “tak” kesana jam sepuluh. (maksudnya “tak” itu aku) cuman temen2 pasti nangkepnya ga mau. duuuh…….

    nh18 to fie bundanya dedek …
    hahaha …
    “tak” ketawa dulu ya Fie’ …

  18. ngisi lagi ah……
    kayaknya ponakan kenal institut itu deh om. jadi kangen pengen main kesana, tapi misua belum ngijinin takut de2knya kecapekan om.

    nh18 to fie bundanya dedek
    sudah jangan kemana-mana dulu
    kalo ndak perlu bener ..
    santai-santai saja di rumah …
    sambil ngelus-ngelus dedek dan ngajak ngomong dedek
    percayalah … dia bisa merasakan apa yang kita katakan

  19. ada lagi om……
    bisa ngerasain oleh2 dari bbrp daerah. bentar ya om, tak incip2 dulu, barusan dapat kiriman tempe kripik dari budhe-nya de2k nih.hehehe……om ga tak kasih ye….

    nh18 to fie’ …
    aaarrrggghhh …
    “tak” pulang saja kalo gitu …
    (sambil membayang kan tempe kripik yang krispi ituh …)

  20. Hahaha…
    Tapi memang harus lihat gimana tradisi di daerah tertentu Pak…
    Kaya’ kata ‘dong’ itu kalo di Lombok ini penggunaannya di depan.
    Misal mau bilang: Aduh… gimana dong?
    Disini nyebutnya: Dong gimana ini (dengan logat Lombok tentunya)

any comments sodara-sodara ?